How
Two poets take turns to compose a sequence comprising hokku, wakiku,
daisan and ageku, the initial verses being shorn of such performative
functions of greeting or augury as may be found in formal composition.
In order to guard against thematic development, all discussion of the
meaning of, or intention behind, any aspect of a particular verse, the
conceptual linkage between verses, or the overall direction of the poem
is disbarred until completion of the text. By contrast active discussion
of the phonics of the piece is encouraged.
|
| Comments
Yotsumono
reflects some aspects of the Chinese Jueju which is believed
to have influenced the emergence of linked verse in Japan.
Known in Japanese as the Zekku, this ancient verse form comprises
four short phrases or verses. The first, kiku, gives the setting
of the poem. The second, shokku, amplifies the head verse whilst
the third, tenku, turns away from the opening pair, the resultant
juxtaposition revealing the unstated essence of the poem. A resolution
to the tension generated by this break-and-turn is provided by the fourth
verse, kekku, which provides closure to the whole, a quality
described as 'the determination' (ketsu).
Yotsumono equates these functions to those of hokku, wakiku, daisan and
ageku. Unlike the Zekku, the Yotsumono is however dialogic, being
written typically between an alternating pair of voices. It is also avowedly
anti-thematic although, as is noted below, a skillfully written poem will
seem otherwise.
There are no tonal
or topical exclusions in the Yotsumono. The poem should be swift moving.
All types of uniformity are to be avoided. It may follow the more formal
contemporary renku conventions regarding the seasons and their associated
fixed topics, or adopt the freer approach typical of the Junicho and Rokku.
Alternatively a Yotsumono may embrace the concept of seasonless mukigo,
or choose to disregard these concerns altogether. Where formal kigo are
used, or other emblematic key words and topics such as haikmakura,
these should not alternate, appearing either consecutively, or with a
two verse separation i.e.in the first and last positions.
The Yotsumono requires the same absolute intolerance of uchikoshi
no kirai (reversion to the last but one) that characterises the Rokku.
This includes register, grammar and syntax as well as content. Further,
Yotsumono extends these strictures to the relationship between hokku and
ageku excepting those cases where ageku incorporates deliberate echoes
of the hokku or wakiku for specific expressive purposes.
Whilst avoiding all contrivance and versification, great emphasis is placed
on the poetics of utterance; the minor tropes which are automatically
disbarred from much English-language haiku may be used sparingly. As with
the Chinese and Japanese source poems, it is particularly important to
achieve balanced and proportional cadences both within verses and between
verses.
At no stage during the preparation or composition of a Yotsumono should
participants discuss their aims, intentions or predispositions in respect
of either the poem as a whole, the meaning of a particular verse, or the
semantic aspects of inter-verse linkage. All critical analysis is to be
welcomed. But in the case of the Yotsumono this should only ever occur
after the poem has been completed, and the text signed off as definitive
by the participants.
The purpose of this injunction is to ensure that the Yotsumono satisfies
a minimum condition for renku: that it be non-thematic. It is an intriguing
paradox of the form that a skillful determination, at ageku, will generate
a post-facto semantic coherence across the span of the four verses that
gives the impression of a conscious and preexisting purpose, of an ineluctability
of flow. |